Your browser should be upgraded!We recommend to use Google Chrome for the best interactioon and experience。

不再忍痛 日本女性抵制上班穿高跟鞋規定Japanese Women Say No to Painful Dress Code

2020.09.14(M)
Article/ T Ediitor

Dress codes at many Japanese firms are very strict. More than 60% of Japanese women with jobs have been forced to wear heels at work or have seen colleagues doing so. Female staff in some department stores must walk around the shop in 5cm heels. Some ban glasses for women (but not men) because glasses do not look good.

The Japanese government does not officially ban the dress code, but the society is slowing changing. Japan Airlines allows its female flight attendants to take off their heels and wear pants. All three big mobile-phone companies have relaxed their rules on heels, too.

友善讓你懂 │ 解說
在日本,很多企業都有非常嚴格的服儀規定,尤其是針對女性,例如不少公司都要求女性要穿著高跟鞋上班,造成許多女性身體的不適,也不利於工作效率。
因此,日本女性呼應反性騷擾運動「#me too」,取日文鞋子(kutsu)與疼痛(kutsuu)的第一個音節,發起「#KuToo」運動,要求禁止公司強制規定女員工穿高跟鞋,並提倡廢止女性在工作場合要穿高跟鞋的文化。
儘管日本政府回應目前不會禁止企業的服裝規定,但不少企業已開始改善,放寬員工的服儀規定。有人認為,女性應有權利選擇適合自己的服飾,而不應該受到社會期待限制,你認為呢?

輕學帶著走 │ 學習
服儀規定的英文就是dress code,code除了有我們常聽到的「代碼」意思之外,也是指規則、規範,或習俗。

高跟鞋的英文就是high-heels。其他鞋款式還包括運動鞋sneakers、皮鞋leather shoes、靴子boots、涼鞋 sandals,以及台灣人很愛穿的夾腳拖Flip-flops。

  • Rigid 嚴格的、死板的、苛刻的
  • Flight attendant 空服員

Share this article with your friends and family!

Broaden Your Reading