Your browser should be upgraded!We recommend to use Google Chrome for the best interactioon and experience。

英文口音究竟是如何形成的?

2016.10.12(W)
Article/ T Ediitor

說起令人印象深刻的英語口音,大家最先想到的一定是日本、印度。因為超人氣日劇<Legal High>裡,堺雅人大叔的東洋味口音實在太過迷人,而全民美劇《The Big Bang Theory》裡的Raj吞吞吐吐的印度口音又太可愛。

全世界所有類型的英語劃分成:內圈(Inner Circle)、外圈(External Circle)、發展圈(the Expanding Circle)。有趣的是,無論哪個圈子的英語,都或多或少帶有一些口音(Accent),這些口音是如何形成的?今天,我們就來解開這個疑問。

注:內圈、外圈、發展圈的概念,最早出現於印度著名語言學家Braj Kachru的論文<Standards, Codification andSociolinguistic Realism: The English Language in the Outer Circle>. 其中,Braj將外圈稱作“outercircle”, 目前學界也有稱其為“external circle”,具為適用。

1.發展圈:日本英語

在英語系的最外一層,是發展圈,包括日本、韓國、丹麥等等。根據大西洋州立大學語言學教授Richard Nordquist的定義,發展圈內的國家都有這樣的特徵:“英語與他們的母語並無關係,也並非官方語言,但在國內作為一種“通用語”(Lingua Franca)存在,被廣泛使用或教授。”語言學家DavidCrystal預測,發展圈內的英語使用人數,大概在“5億到10億之間”。這可是英語家族裡,最龐大的一個族群。

在發展圈,英語口音可謂是遍地開花,百家爭鳴,幾乎沒有重樣的。人氣日劇《朝五晚九》中,女主人公櫻庭潤子是ELA英語培訓機構的一名講師,主攻英語會話。即便如此,潤子的發音還是帶有明顯的日式風格。這種口音源自何處呢?

大家都知道,一般來說,我們認為英語音標有48個,可以組合成種類繁多的發音。與此相對的,日語的語音系統就簡單多了。五十音圖中,僅有5個母音:a,i,u,e,o ,以及為數不多的輔音。從小說日語長大的日本人,單憑這套簡單的語音系統,很難順利發出英語的複雜語音

再說說歷史問題。二戰之後,日本文化迅速西化,為了使民眾儘快適應這種變化,政府開始使用簡單易懂的“片假名”直接將英語翻譯成日文,吸納為“外來語”方便民眾使用。

例如:Christmas直接譯作:クリスマス,(羅馬拼音讀作:ku li su ma su)。久而久之,從英語舶來的外來語越來越多,人們也越來越適應外來語。結果,許多人直接用片假名代替英文音標,本質就是用日語來說英文,結果逐漸形成了日式口音。

2.外圈:印度英語

從發展圈進入外圈,情況發生了變化。印度、奈及利亞、巴基斯坦、菲律賓、新加坡、南非等等,從15世紀開始,英語一直在深刻地改變著這些國家,並漸漸成為官方語言(Official Language)。

用波特蘭州立大學應用語言學教授Kimberley Brown的話來說,對於外圈的國家而言,英語的引入,最早是出於政治目的,“隨著日積月累的使用,英語逐漸被體制化(institutionalized)、當地語系化了(nativized)。”外圈的英語,保留了英語最純正的特徵、功能、用法,除此之外,還“進化”出了一批新的本地規則,例如新單詞、新俚語、新句式等等。當然,也包括多元化的口音。

其中,印度英語的口音尤其讓人印象深刻。美劇《The Big Bang Theory》裡的Raj大家都很熟悉了,是不是每次他一說話,你就得低頭看字幕?這聽起來俏皮又好玩的印度口音是怎麼形成的?

目前,印度中央政府規定,印度一共有2個主要官方語言:Hindi和English。這個Hindi非常厲害,受眾面很廣,屬於世界四大第一語言,列位於普通話、西班牙語、英語之後。但是,Hindi的語音系統和英語大相徑庭,在一定程度上影響了英語發音。

舉一些簡單的例子,在母音上,Hindi的使用者很難分辨英語音標中 /ɒ/ 和 /ɔ:/的區別,因此Not和Nat說出來傻傻分不清楚。在輔音上,/v/和/w/發音模糊難辨,直接造成的結果是,vet和wet也常常說成一回事。甚至有人曾把印度英語的輔音變化規則總結如下:

P發音B、T發音D、K發音G、R發音L

大家參照以上規則讀這句話:Penny teaches Kate to read.怎麼樣,有沒有讀出咖喱味?

3內圈:澳大利亞英語

內圈裡的國家位於諸英語的最裡一層,是英語世界的源頭,看起來,它們似乎才是英語的最權威使用者,事實卻不盡然。

2015年,在世界著名學術出版社Routledge發行的第四版Language, Society, and Power中,合著者之一,羅漢普頓大學語言學教授AnnabelleMooney指出:“即使在內圈,也並非所有國家都在正確地使用英語。。。內圈國家的英語並沒有所謂同質性。”也就是說,英語口音不僅存在於發展圈和外圈,在內圈裡也是普遍存在的。

每當在內圈說起口音這個問題,澳大利亞總是首當其衝。早在1788年,大英帝國在澳洲建立新南威爾士(New South Wales Colony)的時候,澳式英語已經開始從英式英語中分化出來,在語法、詞彙、拼寫上都有新的變化,但畢竟根源于大英帝國,因此澳洲口音聽起來與英式口音有相似之處。

一般來說,澳洲口音語速比較快,語調起伏不大,總是一段話平鋪直敘連貫地說出來,一句話跟一個詞似的。小v在跟澳洲朋友聊天時還總結了幾個有趣的發音特點,例如,澳洲口音經常省略單詞結尾t的發音,將right讀成“r-eye”;遇到詞尾有r的就更好玩兒了,他們會把r讀成ah,例如forever變成for-evah(福愛娃),當然最有趣的是遇到ing結尾,澳洲口音會省略g的發音,把ing改為in,這樣running就成了runnin(軟銀)。

大家覺得口音是個大問題?其實根本沒問題。Youtube上還有人專門教你“如何說英語帶澳洲口音”,很多點擊量都在兩百萬左右。事實上,在英語語言環境裡,口音就像是人的穿衣打扮一樣,不能要求每個人都穿一樣的衣服,比起這個,穿的得體、愜意、舒心自在,才是最重要的。

 

Share this article with your friends and family!

Broaden Your Reading